@Title: Trekking guide
@File: bfammn14
@Participants: ANT, Antnio (male, C, 1, trekking guide, narrator, Santana do Riacho/MG)
	       HEL, Heliana (female, C, 3, university professor, listener, Par de Minas/MG)
	       LEA, Leandro (male, A, 2, x, ANT's cousin/intervenient, Nova Lima/MG)
	       TOM, Tommaso (male, C, 3, university professor, intervenient, Naples/Italy, Brazilian mother and Italian father, has been living in Belo Horizonte/MG since 2004)
@Date: 23/05/2009
@Place: ANT's home, Serra do Cip/MG
@Situation: man describes life in Serra do Cip, two clip-on microphones, participant researcher
@Topic: life in Serra do Cip
@Source: C-ORAL-BRASIL
@Class: informal, family/private, monologue
@Length: 22' 51''
@Words: 4838
@Acoustic_quality: AB
@Transcriber: Flvia Leite
@Revisor: Helosa Vale, Lucas Goulart, Maryual Mittmann, Helosa Vale
@Comments: ANT says " vez" instead of "s vezes", "redor" instead of "ao redor", "envinha" instead of "vinha", "posa" instead of "raposa", "antonte" instead of "anteontem", "vesse" instead of "visse", "bo" instead of "bom", "deferente" instead of "diferente", "soda" instead of "sauda", "prendeo", "fazeo", "tragalada" and "despois", the latter is a dicionary-listed form. Apheretic forms: cabava (acabava); gual (igual); gentando (agentando); inda (ainda); marelo (amarelo); marrava (amarrava); panhava (apanhava); parece (aparece); pareceu (apareceu); posa (raposa); t (est); tava (estava); tendeu (entendeu); t (estou); trapalha (atrapalha).